A las nantzin de todos los tiempos.
A Rafael Lara-Martínez por sus estudios al náhuat-pipil y lenguas indígenas.
Gracias nantzin Anastasia López
Tatzutzúna cujcuílu huan ne cuétax. Nictapu nuíjix sejsempa.
cújcul nemituya muestuc ixpan ne metat. Quitatzutzuna ixtecunal huan tzitzinaca.
Tunantzin Metzti nechitac huan quitahuilu nuixcaliu. Ninejnemi huan ne tacuilúa.
Nicmati ca niú niquinaya tay nihueli nitajtaquetza tic ne íjix. Pal se tanesi sejsempa hueli xuchiquísa. Nictali se cumit pal suquit pal nicmana ne tahuíal. Ne mil nemituya tzunpasul. Ne tatzutzuna ne apan huan hueyat. Tencal chichipini tejtet. Ne tzucultic mijmíxti calaqui catca tic ne tzuntzajca ca ipan.
*nota: alfabeto tradional. x= sh
Semilla náhuat
Sonaron pitos y tambores. Abri los ojos de nuevo.
El espectro aún estaba sentado en la piedra de moler. Sonaba carbón y monedas de oro.
Nuestra Madre Luna me miró e iluminó mi rostro. Caminé con su luz.
Supe que debía esconder mi idioma en las semillas. Para que un día volviera a florecer. Puse una olla de barro para cocer maíz. La milpa estaba despeinada. El sonido del río crecía. Afuera llovían piedras. Espesa neblina entraba por la puerta de atrás.