«Lo que aquí tratamos de hacer es presentar las normas en su teoría, explicadas» para su correcta aplicación, afirmó el académico español, Salvador Gutiérrez, coordinador de la obra, que fue presentada como «un resumen de la ortografía y de la gramática de la Academia» por Ana Rosa Semprún, directora general de la editorial Espasa.
«La gente tiene mucho interés en hablar bien, en escribir bien y demanda estas obras», añadió Semprún en una rueda de prensa en la sede de la RAE en Madrid, en la que también estuvo presente el presidente de la institución, José Manuel Blecua.
«Este libro es distinto de los otros libros porque aunque trate de lo mismo a veces y tenga que referirse a aspectos concretos que ya están en la gramática y en la ortografía, lo que hace es organizarlo de una manera temática, es decir, elige 224 temas y a cada tema dedica dos páginas», explicó Gutiérrez.
Así, «cada uno puede leer cada tema de manera independiente», consultando las dudas como si de un diccionario se tratara, aunque en lugar de acepciones se trate de normas como el uso de las mayúsculas, la utilización de la letra h, el voseo o los laísmos, leísmos y loísmos, entre otros.
«Está concebido como nosotros pensamos que puede dirigirse al gran público, es decir, en la redacción didáctica, en la redacción de los temas cortos, en la resolución de problemas, en la ejemplificación abundante, en la redacción clara, en eso hemos buscado la cercanía con el gran público», afirmó Gutiérrez.
El académico de la lengua recordó que al igual que las demás obras de la RAE este libro de consulta se ha hecho también en colaboración estrecha con las academias americanas en el marco de la Asociación de las Academias de la Lengua Española.
El director de la RAE, José Manuel Blecua, explicó que esta obra fue enviado a la Asociación de Academias, «que nombró tres responsables, uno es Río de la Plata, con las academias de Argentina y de Uruguay, luego la academia de México, y por último, Costa Rica por Centroamérica que ha sido Cristian Fallas, que ha centralizado todas las observaciones del español americano».
«Aquí, cuando había ejemplos puramente españoles se han quitado y se han introducido ejemplos más hispánicos e incluso expresiones que no son utilizadas en España, porque la obra va destinada a todos los hispanohablantes», insistió Gutiérrez.
«El español es el español de todos y el centro de gravedad está en Hispanoamérica», consideró el coordinador del libro, recordando que «los hablantes de la Península somos cuarenta y tantos millones, mientras que se acerca a 500 millones el número de hablantes, es decir, el centro de densidad del español no está ahora mismo en España».
El libro sale a la venta con una tirada inicial de 20,000 ejemplares, según Semprún, que tiene unas «expectativas altísimas de venta».